-
1 год
м.yearребёнку год — the child* is one (year old)
он зарабатывает 2000 рублей в год — he earns two thousand roubles a year, или per annum
через три года — in three years, in three years' time; ( спустя три года) three years later; ( с сегодняшнего дня) three years hence
детские годы — childhood sg., the days of one's childhood
в старые годы — in (the) olden days, in days gone by
они не видались годы — they have not seen each other for years, it is years since they last met
шестидесятые, восьмидесятые и т. п. годы — the sixties, the eighties, etc.
пятидесятые годы прошлого века — the 1850s, the eighteen fifties
гражданский год — legal / civil year
солнечный год астр. — solar year
учебный год — academic year; ( в школе) school year
отчётный год — financial / fiscal year year
урожайный год — good* year for the crops, productive year, bumper crop year
неурожайный год — year of bad* harvest, year of dearth; lean year (тж. перен.)
♢
круглый год — the whole year round, all the year roundвстречать Новый год — see* the New Year in, celebrate New Year's Eve
из года в год — year in, year out; year after year
в годах — middle-aged, advanced in years
не по годам (о развитии и т. п.) — beyond one's years
быть умным не по годам — be wise beyond one's years; have an old head on young shoulders идиом.
без году неделя разг. — just recently, the other day
-
2 ГОД
m (29; 'а/ 'у; в -у; pl. 'ы/а, ab G e. od. лет; лета) Jahr n (в В im); на год für ein Jahr; за год in einem Jahr; ему три года ( пять лет) er ist drei (fünf) Jahre alt; в мои годы in meinem Alter; в старые годы in alten Zeiten; разница f в годах Altersunterschied m; годами jahrelang; не по годам возраст; из года в год von Jahr zu Jahr; год от году, год от года jahraus, jahrein; без году неделя F erst seit kurzem* * *на́ год für ein Jahr;за́ год in einem Jahr;Кви́рину три го́да (пять лет) Quirin ist drei (fünf) Jahre alt;в мои́ го́ды in meinem Alter;в ста́рые го́ды in alten Zeiten;ра́зница f в года́х Altersunterschied m;года́ми jahrelang;не по года́м → возраст;из го́да в год von Jahr zu Jahr;год о́т году, год от го́да jahraus, jahrein;бе́з году неде́ля fam erst seit kurzem* * *<го́да>м Jahr ntраз в году́ einmal im Jahrвисоко́сный год Schaltjahr ntтеку́щий год das laufende Jahrуче́бный год Schuljahr nt, Studienjahr ntгод изда́ния Erscheinungsjahr ntгод оконча́ния строи́тельства [ или изготовле́ния] Baujahr ntвре́мя го́да Jahreszeit fкру́глый год das ganze Jahr (über)года́ми jahrelangиз го́да в год von Jahr zu Jahrдевяно́стые го́ды die neunziger Jahreв про́шлом году́ im vergangenen Jahrв бу́дущем году́ im kommenden Jahrгод тому́ наза́д (heute) vor einem Jahrче́рез год in einem Jahrза оди́н год innerhalb eines Jahresра́зница в года́х Altersunterschied mбыть (уже́) в года́х bejahrt seinв твои́ го́ды in deinem Alterему́ 35 лет er ist 35 Jahre altему́ седьмо́й год sie wird sieben, sie ist sechsей не дашь её го́ды ihr Alter sieht man ihr nicht an* * *nmilit. Главный объединённый центр -
3 год
m (29; 'а/ 'у; в -у; pl. 'ы/а, ab G e. od. лет; лета) Jahr n (в В im); на год für ein Jahr; за год in einem Jahr; ему три года ( пять лет) er ist drei (fünf) Jahre alt; в мои годы in meinem Alter; в старые годы in alten Zeiten; разница f в годах Altersunterschied m; годами jahrelang; не по годам возраст; из года в год von Jahr zu Jahr; год от году, год от года jahraus, jahrein; без году неделя F erst seit kurzem* * *на́ год für ein Jahr;за́ год in einem Jahr;Кви́рину три го́да (пять лет) Quirin ist drei (fünf) Jahre alt;в мои́ го́ды in meinem Alter;в ста́рые го́ды in alten Zeiten;ра́зница f в года́х Altersunterschied m;года́ми jahrelang;не по года́м → возраст;из го́да в год von Jahr zu Jahr;год о́т году, год от го́да jahraus, jahrein;бе́з году неде́ля fam erst seit kurzem* * *<го́да>м Jahr ntраз в году́ einmal im Jahrвисоко́сный год Schaltjahr ntтеку́щий год das laufende Jahrуче́бный год Schuljahr nt, Studienjahr ntгод изда́ния Erscheinungsjahr ntгод оконча́ния строи́тельства [ или изготовле́ния] Baujahr ntвре́мя го́да Jahreszeit fкру́глый год das ganze Jahr (über)года́ми jahrelangиз го́да в год von Jahr zu Jahrдевяно́стые го́ды die neunziger Jahreв про́шлом году́ im vergangenen Jahrв бу́дущем году́ im kommenden Jahrгод тому́ наза́д (heute) vor einem Jahrче́рез год in einem Jahrза оди́н год innerhalb eines Jahresра́зница в года́х Altersunterschied mбыть (уже́) в года́х bejahrt seinв твои́ го́ды in deinem Alterему́ 35 лет er ist 35 Jahre altему́ седьмо́й год sie wird sieben, sie ist sechsей не дашь её го́ды ihr Alter sieht man ihr nicht an* * *nmilit. Главный объединённый центр -
4 год
m (29; 'а/ 'у; в -у; pl. 'ы/а, ab G e. od. лет; лета) Jahr n (в В im); на год für ein Jahr; за год in einem Jahr; ему три года ( пять лет) er ist drei (fünf) Jahre alt; в мои годы in meinem Alter; в старые годы in alten Zeiten; разница f в годах Altersunterschied m; годами jahrelang; не по годам возраст; из года в год von Jahr zu Jahr; год от году, год от года jahraus, jahrein; без году неделя F erst seit kurzem -
5 год
-а (-у), προθτ. в -у, о -е, πλθ. годы κ. года, γεν. годов κ. лет а.1. χρόνος, χρονιά, έτος•новый год ο καινούριος χρόνος, το νέον έτος•
астрономический год αστρικό έτος•
текущий год το τρέχον έτος•
солнечный -ηλιακό έτος•
хозяйственный, бюджетный οικονομικό έτος•
учебный год εκπαιδευτικό έτος, εκπαιδευτική χρονιά•
урожайный год χρονιά μεγάλης σοδειάς, καρπερός χρόνος•
круглый ολόκληρο χρόνο, ολοχρονίς•
из -а в год από χρόνο σε χρόνο•
в будущем -у τον ερχόμενο! χρόνο, την άλλη χρονιά, το επόμενο έτος•
в прошлом -у τον περασμένο χρόνο, το παρελθόν έτος•
который ему -? πόσων χρονών είναι αυτός;•
ему пошел двадцатый год αυτός μπήκε στα είκοσι χρόνια•
через год μετά από ένα χρόνο,• три -а тому назад πρίν τρία χρόνια•
с новым -ом (ευχή) καλή χρονιά•
без году неделя πριν λίγο (χρόνο)•
год от -у κ. год от -а από χρόνο σε χρόνο•
на год σ’ ένα χρόνο•
за год για ένα χρόνο ή για το χρόνο•
с -у на год από τον ένα χρόνο στον άλλο.
2. πλθ. -ы δεκαετία•шестидесятые -ы η έβδομη δεκαετία•
люди сороковых годов άνθρωποι της πέμπτης δεκαετίας.
3. πλθ. года κ. годы, γεν. -ов περίοδος χρόνου, καιρός•детские -ы τα παιδικά χρόνια,η παιδική ηλικία•
-ы гражданской войны τα χρόνια (ο καιρός) του εμφυλίου πολέμου•
старые -ы τα παλιά χρόνια, Ό παλιός καιρός.
εκφρ.он в -ах – αυτός είναι ώριμος, στην ηλικία που πρέπει•не по -ам – δεν έφτασε στα χρόνια,είναι ανωρίμαστος•год на год не приходится – οι καιροί δε μοιάζουν (δύσκολη είναι η πρόβλεψη τί θά συμβεί). -
6 девиантное поведение
девиантное поведение
«отклоняющееся поведение»
Устойчивое поведение личности, отклоняющееся от общепринятых социальных норм, причиняющее реальный ущерб обществу или самой личности, часто сопровождающееся социальной дезадаптацией человека. Это понятие социологии и психологии привлекло широкое внимание в 90-е годы, когда в результате революционной смены общественного и государственного устройства (старые законы уже не действовали, новые – еще не существовали) в стране развились условия для бурного взлета преступности, проституции, наркомании и других форм девиантного поведения. Сыграло свою роль и разочарование части общества в реформах (на что повлияли рост безработицы, распространенные в те годы задержки с выплатой пенсий и зарплат, и т.д.). Такая форма девиантного поведения, как коррупция в органах государственного аппарата, и особенно в силовых структурах, в дальнейшем - в начале 2000-х годов — катастрофически разрослась и усилилась, превратившись в действительную угрозу национальной безопасности страны.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
- «отклоняющееся поведение»
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > девиантное поведение
-
7 сусыр
сусырГ.: шушыр1. рана, травма, ушиб, повреждениеКелге сусыр глубокая рана;
тошто сусыр старая рана;
сусырым эмлаш лечить рану.
(Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.
2. сущ. повреждение, поломкаИй почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.
3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму(Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.
Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.
Сравни с:
ранитлалтше4. калека; покалеченный человек, инвалидКиддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.
Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.
5. перен. рана, ущерб, уронШочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.
Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.
6. перен. рана, травма (души)Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны.
(Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.
7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченныйСусыр салтак раненый солдат;
сусыр кид пораненная рука;
сусыр вуян с раненой головой.
Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.
8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травмеСусыр корштыш раневые боли;
сусыр олмо место ранения.
Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.
9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённыйМардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.
10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу.
Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.
См. также в других словарях:
СТАРЫЕ ГОДЫ — ежемесячный иллюстрированный журнал для любителей искусства и старины, 1907 16, Санкт Петербург. Выступал за охрану памятников русской культуры … Большой Энциклопедический словарь
Старые годы — Ежемесячник для любителей искусства и старины, иллюстрированный журнал. Издавался в 1907 16 при Кружке любителей русских изящных изданий. Вышло 90 номеров. Редакция на Рыночной улице, 10. Издатель П. П. Вейнер; основатель и главный редактор … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Старые годы — ежемесячник для любителей искусства и старины, искусствоведческий журнал. Издавался в Петербурге в 1907 16; редакторы В. А. Верещагин, П. П. Вейнер (с 1908). Статьи и публикации произведений искусства посвящены преимущественно… … Художественная энциклопедия
СТАРЫЕ ГОДЫ — «СТАРЫЕ ГОДЫ», ежемесячный иллюстрированный журнал для любителей искусства и старины, 1907 16, Санкт Петербург. Выступал за охрану памятников русской культуры … Энциклопедический словарь
«Старые годы» — «Старые годы», Ежемесячник для любителей искусства и старины, иллюстрированный журнал. Издавался в 190716 при Кружке любителей русских изящных изданий. Вышло 90 номеров. Редакция на Рыночной улице, 10. Издатель П. П. Вейнер;… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Старые годы — Для улучшения этой статьи желательно?: Проставить шаблон карточку, который существует для предмета статьи. Пример использования шаблона есть в статьях на похожую тематику … Википедия
Старые годы — («Старые годы»,) ежемесячник для любителей искусства и старины, русский искусствоведческий журнал. Издавался в Петербурге в 1907 16; редакторы В. А. Верещагин, с 1908 П. П. Вейнер, бывший фактически его издателем. Хорошо оформленный и… … Большая советская энциклопедия
В старые годы, бывало — мужья жен бивали, а ныне живет, что жена мужа бьет — Въ старые годы, бывало мужья женъ бивали, а нынѣ живетъ, что жена мужа бьетъ. Ср. Не то смѣшно, жена мужа бьетъ, а то смѣшно, мужъ плачетъ. Поясн. Обычай бить мужа не новый: во Франціи дама высшаго круга, вышедшая за простолюдина могла сѣчь (и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
В старые годы, бывало, и баба кашу едала. — В старые годы, бывало, и баба кашу едала. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старые годы — иллюстрированный художественный журнал, издается в СПб. с 15 янв. 1907 г., ежемесячно. Изд. П. П. Вейнер, редактор В. А. Верещагин … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
«Старые годы» — ежемесячный иллюстрированный журнал для любителей искусства и старины, 1907 16, Санкт Петербург (Петроград). Выступал за охрану памятников русской культуры … Энциклопедический словарь